Cyrano de Bergerac in Hagenwil*
Warme Sommerabende unter freiem Himmel, die achthundert Jahre alten Hofmauern des Wasserschlosses Hagenwil und eine spielfreudige Wandertruppe, die auf einer Bretterbühne ein Theaterstück darbietet, wie es sich tatsächlich an dem Ort hätte ereignen können: Das ist Cyrano de Bergerac in Hagenwil.
Cyrano de Bergerac
Savinien Cyrano de Bergerac war ein gewitzter Poet und draufgängerischer Degenfechter des 17. Jahrhunderts. Der französische Dramatiker Edmond Rostand machte ihn 1897 in seiner in Versen verfassten Komödie zu einer der erfolgreichsten Bühnenfiguren, die sogar den Sprung auf die Filmleinwand schaffte. Cyrano de Bergerac in Hagenwil wird in einer Neubearbeitung nach Rostands Stück aufgeführt.
Cyrano, der mit Worten ebenso geschickt umgehen kann wie mit dem Degen und es problemlos mit feinen Grafen oder hundert Mann aufnimmt, steht sich ausgerechnet selbst im Weg, als er sein Herz an die schöne Roxane verliert. Genaugenommen ist es seine monströse Nase, über deren Schatten er nicht springen kann, die ihm den Mut nimmt, selbst um Roxane zu werben. Stattdessen hilft er dem gut aussehenden, aber nicht besonders feinsinnigen Krystian mit poetischen Worten Roxanes anspruchsvolles Herz zu gewinnen. Krystians reizvolle Gestalt und Cyranos nicht minder lockende Worte können Roxane jedoch nicht ewig den perfekten Liebhaber vorgaukeln. Es gibt noch einen dritten Nebenbuhler, Graf Guiche, dessen Macht nicht zu unterschätzen ist. Die liebestollen Männer verspinnen sich in einer aberwitzigen Geschichte voll rasanter Raufereien, hitziger Wortgefechte, süsser Liebesschwüre und bitterer Verluste. Inszeniert mit Poesie und Witz führen sich die scheiternden Heldinnen und Helden zwischen den Schlossmauern an der (imposanten) Nase herum bis zum unerwarteten Ende.
Lassen Sie sich in den Bann von Cyrano de Bergerac in Hagenwil ziehen und erleben Sie ein einzigartiges Theaterstück mit live Cembalomusik, Gesang und Akrobatik verwoben zu einem stimmungsvollen Abend zum mitfiebern und träumen.
* Nach dem Französischen original Versdrama von Edmond Rostand in einer Übersetzung und Textfassung von Florian Rexer & Thea Reifler.
nach dem französischen Versdrama von Edmond Rostand. Übersetzung und Textfassung Thea Reifler und Florian Rexer.
Alle Rechte, insbesondere die der Aufführung durch Bühnen, Freie Gruppen und Amateurgruppen, der Vorlesung, Verfilmung und Übertragung durch Rundfunk und Fernsehen sowie der Übersetzung, sind ausschliesslich Florian Rexer vorbehalten.
Die Bühnenwerke dürfen nur auf Grund eines schriftlichen Vetrages verwertet, vervielfältigt oder sonst irgendwie entgeltlich oder unentgeltlich weitergegeben werden.
Alle Rechte bei den Urhebern, Übersetzung und Textfassung:
Thea Reifler & Florian Rexer, Dianastrasse 7, CH- 9000 St. Gallen Tel: +41 (0) 76 437 40 09 Verlag: edition Smidt Verlag Wolfratshauserstrasse 55 D-82049 Pullach.

